Three awards for literary translations into English have gone to independent publishers in recent days (via the Guardian):
Margaret Jull Costa's translation of The Maias by the Portuguese novelist Eca de Queiroz was awarded this year's Oxford Weidenfeld prize at a ceremony on Friday evening...
Costa is a previous winner of the Weidenfeld Oxford award, her version of Jose Saramago's All the Names having taken the 2000 prize. But 2008 is proving particularly fruitful, since just weeks ago this English rendering of The Maias also secured the $3,000 PEN/Book-of-the Month club translation prize.
[Also] translator David Dollenmayer has been chosen to receive the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his version of Moses Rosenkranz's Childhood: An Autobiographical Fragment, an idiosyncratic portrait of Jewish life in the last days of the Austro-Hungarian empire.